Особенности профессиональное мастерство экскурсовода

Курсовая работа

Экскурсии дают людям возможность быстро получить представление в наглядной и увлекательной форме о различных явлениях культуры и искусства, природы, общественной жизни, науки и промышленности. Гид становится проводником в удивительном мире, захватывающем от приближения личных открытий, захватывающих и захватывающих воображение. Гид, живущий вместе со слушателями открытиями, которые он делает вместе с ними и для них, должен быть творческой личностью. Импровизируя на основе тщательно подготовленного материала, он создает произведение искусства, которое представляет собой сложный сплав науки, искусства, психологии, режиссуры, артистизма, менеджмента и многого другого. Должен обладать необходимыми знаниями, склонностью к распространению, умением рассказывать о сложных явлениях интересно и понятно, умением оценивать психологическое состояние и интеллектуальный уровень слушателей, пробуждать и повышать их интерес к различным культурным явлениям. Кроме того, необходимо учитывать множество факторов, связанных с характером культурного наследия, условиями их презентации, особенностями организации и проведения экскурсии.

Гид занимает одно из ведущих мест в системе туризма и гостеприимства и ведущее место в образовательных и туристических походах, основной целью которых является удовлетворение интеллектуального интереса, получение новых знаний и впечатлений.

За последние полтора десятилетия в нашей стране произошли в целом благоприятные изменения в системе подготовки специалистов в области туризма и гостеприимства. создано большое количество высших учебных заведений и факультетов, готовящих специалистов в области социальных и культурных услуг и туризма. Однако для удовлетворения спроса на работников со специальным высшим образованием еще предстоит пройти долгий путь.

Гид должен пройти тщательную подготовку, свободно владеть различными материалами. Нужны не только знания, но и какое-то художественное мастерство, педагогические задатки. Экскурсовод работает всякий раз с новой группой экскурсантов. Важно быть общительным, доброжелательным, разбираться в людях.

Профессия вождения требует многого от качеств человека. Необходим высокий уровень общих способностей — развитый интеллект, значительный объем оперативной и долговременной памяти, хорошие показатели внимания (устойчивость, концентрация, распределение, переключение), выносливость, работоспособность, уравновешенность, развитые коммуникативные умения и навыки.

Для успешной работы гид должен обладать хорошей дикцией и артикуляцией, культурой речи, глубоким пониманием предмета экскурсии и широким кругозором. Разработка новых тем требует хороших аналитических навыков, умения работать с архивными материалами, печатными публикациями и другими источниками информации.

4 стр., 1565 слов

Приемы демонстрации продукта в рекламе. Использование произведений искусства

... применения искусства в рекламе. найти и проанализировать примеры использования произведений искусства в рекламе Объектом исследования в данной курсовой работе является реклама. Предмет данной курсовой работы - использование произведений искусства в рекламе. Глава 1. Взаимодействие и взаимосвязь рекламы и искусства. ...

Водительская профессия относится к творческим видам работы, требует длительного разностороннего обучения и постоянного личностного совершенствования профессионала в процессе.

Цель: знание компонентов профессиональной компетенции гида.

Задачи:

  • изучить основы профессионального мастерства экскурсовода;
  • познакомиться с видами совершенствования профессионального мастерства экскурсовода;
  • разработать рекомендации по совершенствованию речи экскурсовода.

Объект: профессиональное мастерство экскурсовода.

Предмет: особенности профессиональное мастерство экскурсовода.

Методы:

  • анализ учебно-методической литературы;
  • обобщение полученных сведений.

    Глава 1.

Слагаемые профессионального мастерства экскурсовода

1.1 Профессиональное мастерство экскурсовода

Экскурсовод — центральная фигура экскурсионного дела. В довоенный период работа экскурсовода была непрофессиональной, это была разновидность самодеятельности для туристов, в основном учителей. Иногда водительские обязанности выполняли специалисты из разных сфер, не отрываясь от своей основной деятельности. Лишь в нескольких крупных музеях были постоянные гиды, но их было мало. По мере превращения экскурсии из формы досуга в форму социально-культурной деятельности работа экскурсовода начала приобретать профессиональные характеристики.

Водительская профессия — это вид трудовой деятельности, требующий от человека определенных знаний, навыков и умений, приобретенных либо в рамках общего или специального образования, либо в ходе повседневной практической деятельности людей. Кроме того, в сознании людей существует образ экскурсовода, то есть набор внешних и внутренних характеристик, которые традиционно ассоциируются с представителями этой профессии. Таким образом, в сознании окружающих существует модель имиджа экскурсовода, составными элементами которой являются визуальный образ (одежда, макияж), аудиальный образ (голос, дикция), представление о внутренних качествах человека этой профессии (интеллигентность, эрудированность, доброжелательность).

Практически во всех походах большое внимание уделяется личности гида. Теоретики гидов согласны с тем, что гид как человек должен обладать следующими качествами и характеристиками.

Каждый гид должен обладать развитым воображением и уметь мыслить картинками. Например, гид должен описать ненаблюдаемый объект так, чтобы туристы начали его «видеть». В основе воображения гида лежат ранее накопленные знания, впечатления и опыт. Они служат исходным материалом для создания достаточно четких мысленных образов.

Характер экскурсии зависит от темперамента гида, который проявляется в его поведении, в уровне жизнедеятельности. В зависимости от типа темперамента экскурсовода его поведение характеризуется определенной глубиной эмоций: вспыльчивостью, спокойствием, различной реакцией на раздражители. Таким образом, оптимистичный гид отличается быстрым темпом речи, частой сменой настроения и быстрой реакцией на действия туристов. Холерик вспыльчив в истории, при отсутствии должного контроля, вспыльчив, неуравновешен, обидчив. Флегматик же медлителен, имеет однообразные жесты и мимику. Наконец, меланхолия характеризуется большей или меньшей силой чувств, продолжительностью переживаний, стабильностью или быстрой сменой эмоций. Поэтому поведение экскурсовода, являясь проявлением общей культуры человека, должно быть подчинено его воле и зависит от способности контролировать свои эмоции. Эмоции, возникающие у гида под воздействием внешних и внутренних факторов, его настроение, повышенное или подавленное, не должны влиять на ход экскурсии. Умение собраться вместе, обеспечить необходимый тон в группе — важная составляющая профессиональных способностей гида. [8]

4 стр., 1881 слов

Имидж и этикет современного делового человека. Имидж сотрудников

... Теперь запишите сегодняшнее число и тему урока: «Имидж сотрудников», ознакомимся с понятием об имидже и дизайне офиса (ученики под диктовку записывают тему урока в тетради под диктовку, ... приятного внешнего вида на долгие годы необходимо организовать правильный уход по мытью рук, ног, тела. Учитель: Общепринятый образ предпринимателя — подтянутый, энергичный и собранный человек. Конечно, это не ...

Неотъемлемым качеством гида как человека является его склонность или убеждение. Тенденция проявляется в четкой направленности его взглядов и действий, в стремлении донести свою точку зрения до туристов и убедить их в своей правоте. Во время экскурсии экскурсовод направляет внимание группы на те стороны объектов, явлений и событий, которые должны быть отражены в их сознании, одним словом, помогает им увидеть то, что видит сам.

Экскурсия как процесс — это восприятие туристами визуального и звукового луча. Следовательно, он не может существовать без устной речи, без рассказа гида. Как человек говорящий по отношению к аудитории может выступать в следующих ипостасях:

  • информатор сообщает знания экскурсантам, рассказывает об объекте, событии, явлении, не показывая к этому своего отношения, не разъясняя причинно-следственных связей с другими событиями или явлениями;
  • комментатор сообщает об объектах, событиях, явлениях, дает им отдельные оценки и некоторые пояснения, указывает на причины, их вызвавшие;
  • собеседник в ходе общения учитывает реакцию экскурсантов на излагаемый материал, используя вопросно-ответную форму общения, прислушиваясь к их репликам, вводя дополнительный материал;
  • советчик разъясняет увиденное, дает рекомендации по наблюдению объектов, подводит экскурсантов к необходимым выводам, советует, как проводить послеэкскурсионную работу;
  • эмоциональный лидер вызывает определенные эмоции у экскурсантов, анализируя объекты и события, с ними связанные. [7]

Важным элементом имиджа экскурсовода считается его внешний облик.

Отметим, что экскурсовод относится к профессиям типа «человек-человек». именно для представителей этих сфер внешний вид является непосредственной составляющей их трудовой деятельности. Путеводитель предоставляет людям информацию, которая четко представлена ​​в предметах и ​​экспонатах, поэтому его внешний вид не должен мешать этому процессу и отвлекать от него туристов.

Работникам сферы услуг, в том числе водителю, дизайнеры костюмов рекомендуют классический и корпоративный стили, стиль Шанель, некоторые вариации спортивного стиля. Поскольку экскурсовод должен быть интеллигентным, располагающим к себе, открывающим что-либо экскурсантам, но не поучающим в отличие от учителя, то это редкий образ специалиста, которому на рабочем месте позволительно носить платье, даже приталенное, так называемого Х-образного силуэта (естественно речь идет об экскурсоводе-женщине).

30 стр., 14615 слов

Профессия: «детский библиотекарь» как объект репутационного ...

... проблемы во многом обеспечивается использованием методов PR, поскольку PR - это деятельность, направленная на формирование и продвижение привлекательного имиджа и обеспечение коммуникации библиотеки ... Библиотеки Древнего мира по отношению к современной Библиотеке, ... работы над имиджем невозможно заработать положительную репутацию. Формирование и продвижение благоприятного имиджа ... ёнку навыки грамотности ...

При этом уместна современная стрижка.

Поэтому внешний вид вождения, по сравнению с представителями других профессий, допускает умеренную свободу и расслабленность, но в то же время предполагает скромность в одежде и прическе, чувство меры в косметике.

Положительный визуальный образ гида помогает наладить контакт с группой. Кроме того, дружелюбие, доброжелательность и легкость вождения имеют большое влияние на установление контакта с общественностью. Этот контакт начинает устанавливаться в те короткие минуты, когда гид объявляет введение в экскурсию и ее тему. Затем на протяжении всего тура поддерживаются и укрепляются необходимые связи с общественностью. хорошо, что благоприятный психологический климат, созданный в первые минуты экскурсии, сохраняется до ее завершения.

Во время экскурсии гид должен уделять постоянное внимание всей группе. Неправильно, когда гид обращается к одному или двум туристам в своем рассказе, по какой-то причине идентифицируя их в группе, тем самым проверяя ясность представленного материала по их реакции на то, что они увидели и услышали в походе. Проводя экскурсию, экскурсовод должен умело руководить всей группой.

Иногда перед гидом стоит задача снять стресс и раздражение туристов. В такой момент уместна шутка, которая помогает настроить аудиторию на соответствующий лад. Однако следует помнить, что юмор должен быть тактичным и ненавязчивым. Стремление любой ценой развлечь туристов показывает, что гид недостаточно серьезно относится к экскурсии, а это приводит к потере контроля над группой.

Не менее важная задача экскурсовода — сформировать групповой настрой, интересующихся тематикой экскурсии, постоянно активизируя их внимание. Чтобы активировать внимание группы, гид должен умело и быстро применять методические приемы, такие как получение заданий, получение вопросов, получение новостей и, наконец, получение взаимодействия интересов.

Чтобы привлечь и удержать внимание туристов, гид должен знать социальные и психологические особенности людей.

Информация, которую приносит экскурсия, привлечет внимание туристов, если она совпадает с их интересами и потребностями или способна пробудить в них новую потребность. Гид должен учитывать механизм взаимодействия людей в массе, который в психологии называется «психологической заразительностью». Если гида беспокоит то, о чем он говорит, если он сам черпает в этом вдохновение, то намерения гида туристы воспринимают как свои собственные.

Фактическое восприятие содержания экскурсии возможно только при соблюдении строгой дисциплины всеми участниками группы. При необходимости экскурсовод должен тактично сделать замечание о разговорах, шуме, смехе. При этом в равной степени следует избегать высокомерия и благодарности.

В речи экскурсовода недопустим и фамильярный, и нерешительный тон. Нельзя также подчеркивать зависимость во время экскурсии.

Итак, для квалифицированного экскурсовода необходимо не только владеть суммой знаний, умений и навыков по подготовке и проведению экскурсии, но и правильно и красиво говорить, быть тонким психологом и наблюдателем, умелым организатором и руководителем, наконец, следить за своим внешним видом.

9 стр., 4121 слов

Имидж современного делового человека: язык, речь, манера общения

... с этим, можно сформулировать следующие основные компоненты имиджа делового человека: внешний облик (манера одеваться), тактика общения (язык, речь, манера общения, умелая ориентация в конкретной ситуации, владение ... связанные с составляющими имиджа современного предпринимателя. Цель работы - раскрыть сущность понятия «имидж» и показать, из каких компонентов формируется имидж бизнесмена. В связи ...

1.2 Умения и навыки экскурсовода

В основе профессиональных навыков гида лежат его навыки и умения.

Для формирования профессионального умения необходимы глубокие знания и умение владеть методическими приемами (т. е. умение воспользоваться конкретными практическими навыками для приведения приема в действие).

Известны различные пути приобретения умений экскурсоводами: при повторении опыта других экскурсоводов, выполнении учебных упражнений, прослушивании экскурсий и др.

Навыком называют умение выполнять определенное действие. Этот навык достигается повторением одного и того же упражнения несколько раз. В результате у сотрудника появляются привычки, которые позволяют ему лучше выполнять свою работу. Для экскурсовода такими действиями являются процессы подготовки и проведения экскурсий.

Навык может быть определен как более высокая степень умения. Навык является действием, совершаемым автоматически.

Навыки экскурсовода можно разделить на несколько групп: навыки разработки новой темы экскурсии; навыки показа объектов в экскурсии; навыки экскурсионного рассказа; навыки техники ведения экскурсии; навыки демонстрации экспонатов «портфеля экскурсовода»; навыки работы с экскурсионной аудиторией; навыки речевого этикета; навыки работы с книгой, в музее, на выставке, в архиве; навыки подготовки к ведению экскурсии; навыки рекламы экскурсий; навыки послеэкскурсионной работы; навыки прослушивания экскурсии. Они могут быть подразделены по степени сложности, уровню автоматичности, наличию творческих элементов и т. д.[1,200]

В ходе практической деятельности имеет место процесс взаимодействия различных навыков (например, навыков речи и демонстрации объектов, показа памятников и использования наглядных пособий).

Взаимодействие навыков выражается в комплексном использовании методических приемов, во взаимном их влиянии.

Повышение эффективности пеших прогулок связано с формированием походных навыков и их постоянным совершенствованием.

В усвоении методических приемов и совершенствовании навыков их использования существуют два основных пути: стихийный путь проб и ошибок, он более длителен и менее эффективен (экскурсовод использует приемы, самостоятельно анализирует уровень их действенности, совершенствует навыки, вносит изменения в процесс их применения, обнаруживает и исправляет просчеты и ошибки); второй — управляемый путь предполагает постановку и решение конкретных задач — усвоение определенных навыков и в определенной последовательности (при этом происходит формирование навыков, обладающих свойствами, которые необходимы для практической деятельности экскурсовода).

При управляемом пути формирования навыков используются различные формы обучения: учебные упражнения на маршруте около экскурсионного объекта, изучение методической литературы, посещение экскурсий, прослушивание магнитофонных записей экскурсий, усвоение методической документации и т. д.[ 1,207]

Система учебных упражнений. В ходе своего рода репетиции без участия группы туристов некоторые элементы данной экскурсии повторяются несколько раз. Обычно это методические приемы отображения предметов и рассказа, в основе которых лежит тот или иной методический прием изложения словесного материала.

9 стр., 4024 слов

Культура письменной речи юриста

... многом определяет эффективность работы юриста, определяет его имидж и культуру. Письмо, запрос, обнаруживающее речевую беспомощность ... – одноимённый. Слова, как правило, представляют собой разные по звучанию и написанию части речи, но с близкими ... б) неумение пользоваться синонимами, паронимами, терминами, многозначными словами и омонимами; в) межъязыковая лексико-семантическая интерференция ...

Не менее важное место занимают упражнения при работе гидов, в которых используется определенная методика. Сначала они проводятся в замедленном темпе. Затем темп ускоряется по мере усвоения навыков экскурсоводом. Многократное повторение одного и того же упражнения приводит к развитию автоматизма в их действиях.

Совершенствование навыков позволяет гиду использовать варианты экскурсий для людей разного происхождения.

Эффективность экскурсии зависит не только от знаний и умений экскурсовода, но и от умений экскурсантов владеть навыками наблюдения объектов, от их внимания к рассказу экскурсовода, умения воспринимать фактический материал, делать необходимые выводы. Поэтому важной задачей экскурсии является научить экскурсантов видеть и воспринимать объекты, т. е. привить им определенные навыки наблюдения и изучения объектов.

1.3 Культура речи

Речь экскурсовода рассчитана на понимание другими людьми, поэтому должна представлять собой изложение готовых, логично и грамотно сформулированных мыслей. Приоритетной формой изложения материала экскурсоводом является монолог. Монологическая речь по сравнению с диалогической более развернута по содержанию, сложна по структуре и имеет четкое грамматическое оформление.

Владение экскурсоводом искусством слова — важное условие успешного проведения экскурсии. Поэтому к содержательной речи экскурсовода предъявляются следующие требования: речь должна быть правильной, понятной, точной, выразительной, чистой, лаконичной.

Под правильностью речи понимается соблюдение говорящим правил произношения, постановки ударения, словоупотребления, формообразования, построения синтаксических конструкций, стилистики. Другими словами, правильная речь предполагает владение говорящим языковыми нормами русского языка. Стоит экскурсоводу хотя бы раз допустить ошибку, как слушатели переключают свое внимание с содержания экскурсии на погрешности в его речи.

Понятность речи предполагает доступное, доходчивое изложение. Непонятной делают речь многочисленные термины и иноязычные слова, поэтому их следует тщательно отбирать. При невозможности исключить подобные слова из речи, их необходимо пояснить. Экскурсовод не должен механически заучивать формулировки и трудные слова. Нужно привыкнуть к ним, понять их смысл и только после этого запомнить. Главное добиться, чтобы их употребление в речи стало естественным и необходимым. В тех случаях, когда не удается этого достичь, отдельные слова нужно заменить другими, более привычными для данного экскурсовода и более естественными для стиля его речи.

Точность изложения особенно важна при характеристике объекта и во многом определяет воздействие экскурсовода на аудиторию. В экскурсии недопустима отвлеченность, употребление стереотипов, общих слов, смысл которых давно стерся, которые семантически обесценились.

Под выразительностью понимают особенности речи, которые поддерживают внимание и интерес у слушателей. Средством выразительности являются иносказания, перифразы, метафоры, эпитеты и т. п. Повышает выразительность речи своевременное употребление афоризмов, пословиц, поговорок. [2,71]

12 стр., 5585 слов

Русский язык и культура речи

... приятнее общаться с тем, кто умеет правильно использовать культуру речи. Говоря, расставляйте акценты в нужных местах и ​​подчеркивайте важные слова. Культура речи и культура общения взаимосвязаны и расположены бок о бок. ...

Чистой называется речь, в которой нет чуждых литературному языку элементов или элементов, отвергаемых нормами нравственности: слов-паразитов, которые появляются в речи при раздумье, в паузах (вот, значит, так сказать, ну, да, это самое), просторечий (здеся, тама, нету), жаргонизмов (умотать, «Торгаш»), бранных слов.

Экскурсоводу необходимо учесть такую особенность речи на экскурсии, как ее лаконичность. Лаконичной и экономной делает речь устранение лишних слов, общих фраз, которые ведут к потере внимания аудитории. Сжатость придает речи силу. Кроме этого, следует помнить, что каждый экскурсионный объект имеет свой «язык». Он может сам о себе рассказать своим внешним видом, той информацией, которую экскурсанты имеют об этом объекте до начала экскурсии. Поэтому здесь экскурсовод не должен переусердствовать. [1,204]

Работу над внешней стороной речи экскурсоводу следует начинать с овладения техникой речи. К техническим характеристикам речи относятся звучность, темп и ритм, высота голоса, дикция, наконец, интонация. [6]

Звучность позволяет донести речь до всех экскурсантов. Она опирается на правильное дыхание, глубокое, частое и контролируемое. На одном глубоком вдохе можно произнести лишь часть фразы. Для выразительной речи требуется частое дыхание. Нельзя вдыхать только в конце фраз, делать это следует в соответствии со смыслом произносимого. Для этого необходим контроль дыхания во время всей речи.

Темп и ритм речи. В понятие темпа входит быстрота речи в целом, а также длительность звучания отдельных слов. Как скорость протекания речи во времени различают быстрый (75 слов в минуту), средний (60 слов в минуту) и медленный (45 слов в минуту) темп. Скороговорка (80 и более слов в минуту) недопустима в любой аудитории, так как мешает усвоению материала, быстро утомляет слушателей, создает впечатление безразличия экскурсовода к теме экскурсии. [1,208]

Основные положения экскурсионного рассказа излагаются значительно медленнее остального материала, который может сообщаться в более быстром темпе.

Ритм речи — это равномерное чередование, ускорение и замедление долготы и краткости, напряжения и ослабления. [1,209]

Темп и ритм речи экскурсовода диктуются содержанием экскурсионного рассказа и условиями движения группы. Они могут несколько раз меняться на протяжении экскурсии — ускоряться или замедляться. Наконец, темп и ритм речи должны быть такими, чтобы ее содержание воспринималось и усваивалось наиболее эффективно.

Высота голоса и его мелодический рисунок позволяют отличить вопрос от утверждения, окончательное и непреложное от обсуждаемого и сомнительного, убежденность от неуверенности, подчеркивают контраст. Грусть, нежные человеческие чувства, представления о величественном требуют повышения голоса. Подозрение, беспокойство, угроза могут быть выражены понижением голоса. Не рекомендуется начинать фразу громко, с высокого тона и понижать голос в конце, так как концовка определяет отношение к фразе в целом. Экскурсоводу следует избегать как монотонности, вялости, слишком низкого тона, так и излишней приподнятости, неоправданных эмоций, крикливости.

Дикция, как и голос, играет важную роль в создании имиджа экскурсовода. Под дикцией понимается степень отчетливости, ясности и членораздельности в произношении слов и в потоке речи. Профессия экскурсовода требует, чтобы его речь была отчетливой, ясной и членораздельной в высшей степени.

Важную роль при оформлении внешней стороны речи играет интонация — ритмико-мелодическая сторона речи, так как она, являясь выразительным средством, оказывается и одной из сильных форм речевого воздействия на аудиторию. Нужно исходить из того, что основой рассказа является не только мысль, но и чувство, которое придает своеобразную окраску рассказу, показывает отношение экскурсовода к тому, о чем он рассказывает. Поэтому речевая интонация должна быть логически оправдана. Изменение интонации вызывается смысловым содержанием рассказа.

17 стр., 8154 слов

Психология света, цвета, формы и звука в маркетинге и функции ...

... рекламным агентством, и способы их решения. 1. Психология света, цвета, формы и звука 1.1 Психология цвета в рекламе Цвет может притягивать и отталкивать, внушать чувство спокойствия ... показывают специальные исследования, 80% цвета и света «поглощается» нервной системой и только 20% - зрением. Между цветовым решением рекламы и естественным восприятием человека существует определенная ...

Не менее важно тщательно отработать на протяжении всего рассказа по теме экскурсии фразовые и логические ударения. В каждой фразе, представляющей собой смысловой отрезок рассказа, обычно выделяют одно или несколько слов, наиболее важных по своему смыслу.

1.4 Жесты и мимика

В показе используются жесты в их простейшем виде — указательные. Экскурсовод показывает рукой на какое-то здание. Этот жест используют также для переключения внимания экскурсантов с одного объекта на другой. Реже используется пространственный жест, дающий представление о границах осматриваемого объекта. Используется он при панорамном осмотре города, архитектурного ансамбля, местности, где происходили события. Экскурсовод жестом ограничивает объект, определяет его размеры. Широкое распространение получили объемные или иллюстрированные жесты, которые помогают экскурсантам определить высоту и ширину наблюдаемого объекта. Экскурсовод производит движение рукой снизу вверх или слева направо, подчеркивая свои слова. Жесты конструктивные, подчеркивающие особенности конструкции (выпуклость, вогнутость и др.), применяются в архитектурно-градостроительных экскурсиях. [3,217]

Реконструирующие жесты помогают экскурсантам мысленно представить внешний вид утраченного здания, удаляет позднейшие пристройки к зданию. Эти жесты экскурсоводы используют в методическом приеме зрительной реконструкции. Они являются частью приема, преследующего цель — дать представление о первоначальной форме (виде) объекта.

Необходимо учитывать дифференцированный подход к выбору жестов при показе одного и того же объекта. Так, экскурсовод использует варианты жестов (побудительные, наглядные, эмоциональные, рекомендующие) в зависимости от состава группы, темы экскурсии, времени года, суток. [3,219]

Побудительные жесты не связаны с показом и носят организационный характер. С их помощью экскурсовод предлагает выйти из автобуса или занять места в салоне, размещает группу у объекта, просит экскурсантов пройти к следующему объекту.

Эмоциональные жесты выражают чувства экскурсовода, его психологическое состояние в данный момент.

Жесты, используемые в рассказе, классифицируются как жесты, подчеркивающие важность излагаемого материала, раскрывающие содержание мысли экскурсовода, поясняющие подтекст рассказа, уточняющие содержание речи экскурсовода. Жесты, сопровождающие рассказ, должны быть осмысленными, адресными, лаконичными, содержательными и эмоциональными. Иногда жест рассматривается как графическое изображение мысли экскурсовода. [1,212]

Недостатками в использовании жестов на экскурсии являются излишняя жестикуляция, подмена слов жестами, бессмысленность их при показе объектов — опоздание по времени, отрыв жеста от речи, неточность жеста. Недостатком действующей методики является отсутствие научно разработанных правил выразительной и эффективной жестикуляции на экскурсии.

7 стр., 3056 слов

Реклама в деловой речи (2)

... Дейкина А.Д., Пахнова Т.М. Цель работы - выявить место и особенности рекламы в деловой речи. Для достижения этой цели необходимо решить следующие ключевые задачи: 1. Дать ... рекламного текста. Объект исследования - место рекламы в корпоративном дискурсе, объект исследования - языковая среда рекламы. Практическая значимость работы заключается в том, что использование такого мощного рекламного ...

Проявлением эмоциональной культуры экскурсовода является мимика — движение мышц лица, выражающие внутреннее душевное состояние, переживаемые человеком чувства, его настроение. В ряде случаев мимика способна выразить больше, чем язык. Мимика и жест неразделимы.

Поза экскурсовода. Положение тела во время работы — важный элемент его поведения, независимо от того, стоит он или сидит перед группой. Поза должна быть естественной, удобной, непринужденной. У опытного экскурсовода вырабатывается манера поведения, имеющая свой индивидуальный стиль. При проведении экскурсии, он принимает такие позы, которые ему удобны и приемлемы для аудитории. Главное для любой позы — устойчивое равновесие тела и его подвижность. Поза экскурсовода, экстравагантность в одежде и других деталях его внешнего вида (мини-юбка, декольте, обилие украшений, макияжа) не должны отвлекать экскурсантов, становиться объектом их наблюдения.

Первое время, появляясь в группе, экскурсовод внимательно следит за своей позой, затем у него вырабатываются определенные привычки и навыки; в течение двух-трехчасовой экскурсии он неоднократно меняет свою позу, не давая утомиться своему телу. Делается это естественно, чтобы у слушателей не создалось впечатление, что экскурсовод никак не может найти себе места.

Манеры экскурсовода. Большой силой воздействия на экскурсантов обладают манеры поведения экскурсовода, его способ держать себя, форма обращения с другими людьми. Манеры экскурсовода находят выражение в общении с экскурсантами, которые обращают внимание на все: как экскурсовод впервые входит в автобус, как он здоровается с группой, как разговаривает с водителем, как держит микрофон, каким тоном делает замечания. Ничто в его поведении не остается незамеченным. Совершенствуя свое мастерство, нужно избавляться от дурных привычек — громко говорить, излишне жестикулировать, прерывать собеседника, употреблять в разговоре резкие выражения, делать грубые замечания, вести себя вызывающе, экстравагантно одеваться, чрезмерно использовать косметику. Экскурсоводу следует избегать притворства, рисовки, постоянной заботы о внешнем эффекте своих поступков и речи. Недопустимо обмениваться с экскурсантами колкостями, язвительными и враждебными замечаниями.

Экскурсовод является работником контактной зоны. С первых шагов на экскурсионном маршруте он вступает во взаимоотношения с экскурсантами. Многое в успешном выполнении экскурсионной услуги зависит от личности экскурсовода, его индивидуальных качеств. Проявление педагогического такта, вежливости, терпимости, выдержанности, умение сдержать себя в конфликтной ситуации, способствуют созданию спокойной деловой обстановки в экскурсионной группе. Доброжелательность и самообладание экскурсовода, использование нейтрализующих фраз в обращении с экскурсантами позволяют избежать возникновения негативных ситуаций. Умение ладить с аудиторией создает условия для установления психологического климата в коллективе.

Большое место в работе экскурсовода занимает выработка навыков этикета. Этой важной проблеме экскурсионные работники уделяют большое внимание. Само понятие «этикет» означает установленный порядок поведения, внешнего проявления отношения к людям. В этот порядок входят обхождение с окружающими людьми, поведение в общественных местах, внеречевые формы общения (учтивое обращение с женщиной, уважение к старшим, формы приветствия, правила поведения за столом и ведения разговора, обхождение с гостями).

Представляется уместным ввести в обиход организаций и учреждений, занимающихся экскурсионным обслуживанием, понятие экскурсионный этикет. Это будет способствовать повышению культуры туристского обслуживания. профессиональный мастерство экскурсовод речь

1.5 Проблемы подготовки и повышения квалификации экскурсоводов

Профессия «экскурсовод» имеет огромное значение в организации турбизнеса. Эта профессия требует наличия таких профессиональных свойств и умений, как широкий кругозор, устойчивое хорошее настроение, потребность в общении, способность понимать намерения, помыслы, настроения людей, умение находить общий язык с разными людьми и др.

В эпоху СССР, когда профессия «экскурсовод» сформировалась и приобрела четкие контуры, профессиональные обязанности экскурсовода регулировались «Положением об экскурсоводе туристско-экскурсионных учреждений системы Центрального совета по туризму и экскурсиям» и «Должностной инструкцией экскурсовода туристско-экскурсионного учреждения». В числе прочих на экскурсовода накладывалась обязанность регулярно (один раз в 3-5 лет) повышать квалификацию, что объяснялось высокими требованиями к образовательному, теоретико-методологическому и практическому уровню подготовленности экскурсоводов, работающих в системе профсоюзного туризма.

Сегодня повышение квалификации также является важным и необходимым условием деятельности экскурсоводов. Повышению профессионального мастерства экскурсовода способствуют: учебно-тренировочные экскурсии (без участия группы под руководством опытного методиста), учебно-показательные экскурсии (проводятся опытными методистами), выездные занятия «у объекта», специальные упражнения на развитие памяти, наблюдательности. Повышение квалификации на базе каких-либо организаций, учебных центров, подтверждаемое соответствующими документами (свидетельством, сертификатом), осуществляется, как правило, на платной основе. [5]

Существуют разные формы повышения квалификации экскурсоводов. Рассмотрим некоторые из них. Во-первых, это семинары, которые могут быть организованы центрами занятости, факультетами повышения квалификации при вузах, отдельными субъектами туриндустрии. Тематика таких семинаров — частные вопросы экскурсионной деятельности, например, этика общения с экскурсантами и туристами, безопасность на экскурсиях и вопросы страхования от несчастных случаев, проблемы составления договоров на экскурсионные услуги, ответственность сторон (экскурсионных бюро, музеев, транспортных предприятий) за нарушения договора. В таких семинарах участвуют, как правило, экскурсоводы с опытом работы. Продолжительность таких семинаров — один-два дня.

Вторая форма — курсы повышения квалификации экскурсоводов (20-70 академических часов в течение 3-4-х месяцев).

В программы обучения входит, как правило, изучение новых экскурсионных маршрутов, новых тем, программ индивидуальных туров.

В-третьих — курсы подготовки экскурсоводов для начинающих. Объем курсов для начинающих — не менее 100 академических часов. Обучение завешается выдачей свидетельства. Программа обучения включает основы экскурсоведения, методики подготовки и техники ведения экскурсий разных видов, основы регионоведения, культуры речи и общения, изучение достопримечательностей музеев и культурных центров, правые вопросы туристской индустрии, основы экономики туризма и др.

Формой повышения квалификации экскурсоводов является аккредитация. Национальное агентство по туризму Республики Беларусь согласно приказа Министерства спорта и туризма проводит профессиональную аттестацию экскурсоводов и гидов-переводчиков. Цель этих мероприятий — повышение качества работы экскурсоводов. Аккредитация осуществляется на добровольной основе отдельно для экскурсоводов и для гидов-переводчиков, имеющих высшее образование и стаж работы по специальности не менее 2-х лет. По результатам выдается свидетельство об аккредитации (на 3 года) и нагрудный знак. Процедура аккредитации осуществляется на платной основе. Очевидные преимущества от ее прохождения заключаются в наделении аккредитованных экскурсоводов и гидов-переводчиков определенными правами.

Предоставлять услуги по подготовке и повышению квалификации могут: турфирмы, экскурсионные бюро, учебные центры, центры занятости, средние и высшие профессиональные учебные заведения, Национальное агентство по туризму Республики Беларусь.

Глава 2. Рекомендации по совершенствованию речи экскурсовода

Помимо методических требований важнейшим профессиональным требование к любому экскурсоводу является высокая культура речи. В данной курсовой работе представлены рекомендации по совершенствованию речи экскурсовода.

Важнейшим показателем культуры речи экскурсовода является правильность произношения слов. Экскурсовод должен правильно произносить слова, так как это способствует лучшему восприятию его речи. Стоит экскурсоводу допустить ошибку, сказать тыща, дэмократия, принцип, ишо, как слушатели переключают свое внимание с содержания экскурсии на погрешности в его речи, начинают подсчитывать их количество.(Приложение 1)

При чрезмерно кратком произношении гласных полезно протяжное, медленное чтение вслух отрывков из былин, песенных стихов, народных сказок.

При излишне протяжном произношении гласных полезна работа над стихами с четким ритмом, короткой стихотворной строкой, как, например, стихи Маяковского, Асеева.

Если экскурсовод ставит несколько ударений в слове, ему полезно читать стихи, сильно акцентируя ударные слоги.

Если во время проведения экскурсии экскурсовод неправильно произносит какие-либо слова, их следует отдельно отработать.

Существуют специальные упражнения, которые помогают воспитывать голос. Параллельно с воспитанием голоса и развитием дыхания необходимо практиковаться в произношении гласных и согласных звуков. (Приложение 2)

При постановке дыхания следует вырабатывать, прежде всего, активный вдох и выдох, воспитывать работу мышц, ведающих этим процессом.

Воспитывать дыхание рекомендуется на замедленной речи. (Приложение 3)

Дикция экскурсовода.

Экскурсовод должен внимательно следить за своей дикцией, под чем подразумевается степень отчетливости в произношении слов и слогов в речи.

Во всех пособиях в качестве одного из первых средств совершенствования техники речи приводятся различные скороговорки. Они построены на сочетании слов, включающих в себя звуки, требующие непрерывной перестройки нашего речевого аппарата, быстрой смены артикуляционных позиций. (Приложение 4)

Также для совершенствования речи экскурсовода кроме скороговорок рекомендуется использовать ежедневное 20-минутное чтение поэтических текстов и обязательно следить за своей речью в быту. Результаты работы сказываются уже через 1,5 — 2 месяца. Речь экскурсоводов становится более четкой, дикция заметно улучшается. Они с большим удовольствием произносят экскурсионные тексты, в которых имеются элементы и гражданского публицистического выступления, и научного или искусствоведческого исследования.

Речь экскурсовода должна воздействовать как на разум, так и на эмоциональную, чувственную сторону сознания. Психофизиологами установлено, что эмоциональность изменяет всю схему восприятия речи, воздействуя на механизмы мышления, памяти, внимания.

Заключение

Экскурсовод — центральная фигура туристско-экскурсионной работы.

Профессия экскурсовода престижна, что связано с привлекательностью, оригинальностью этого вида трудовой деятельности, ее уникальностью и интеллектуальным характером.

Основой высокого мастерства экскурсовода являются знания, умения, навыки, личные качества, гордость за свою профессией. Экскурсоводу необходимо понимать значение языка и речи, их взаимосвязи. Успех этой деятельности зависит от того, какое внимание уделяет экскурсовод совершенствованию своего речевого мастерства. Подлинное мастерство невозможно без любви к своему делу, уважения к избранной профессии.

Процесс совершенствования профессионального мастерства экскурсовода безграничен. Важное место в нем занимают работа экскурсовода по изучению экскурсионной теории, более глубокому пониманию сущности экскурсии; развитие интуиции; обогащение языка и усвоение навыков его использования.

Литература

[Электронный ресурс]//URL: https://marketing.econlib.ru/kursovaya/imidj-ekskursovoda/

1. Емельянов Б.В. Экскурсоведение: Учебник. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Советский спорт, 2004.

2. Савина Н.В. Экскурсоведение: Учебное пособие/Н.В.Савина, З.М.Горбылева. — Мн.: БГЭУ, 2004.

3. Хуусконен Н. М., Глушанок Т. М. «Практика экскурсионной деятельности» : Учебник — издательский дом «Герда», 2007.

4. http://coolreferat.com/Технология_подготовки_экскурсии_2

5. http://www.austria-travel.ru/oratorskoje-iskusstvo-i-mastjerstvo-ekskursovoda.php

6. http://fontell.ru/category/ekskursionnoe-delo/

7. http://fontell.ru/2009/10/rech-ekskursovoda/

8. http://turbooks.ru/libro/kultur_prosvet/documents/53.html

Приложение 1

Наиболее частые нарушения правил орфоэпии:

1. четко произносят гласные не только под ударением, но и в безударном положении, тогда как в безударном положении некоторые гласные должны изменяться.

Так, звук О в соответствии с нормой звучит близко к А (вада, облака)

2. не оглушают конечные звонкие согласные;

Говорят: заказ, труд (нужно: закас, трут)

3. произносят звук Г как придыхательный, длительный согласный, акустически близкий украинскому Г, в то время как норма Г — взрывной, мгновенный;

4. согласные -ж, -щ, -ц произносят мягко;

Говорят: жизнь, широкий, лекция (нужно: жызнь, шырокий, лекцыя)

5. забывают, что сочетание -ться в глаголах произносится с долгим -ц

Говорят: выполняться, хочеться (нужно: выполняцца, хочецца)

6. четко произносят сочетание -чн, надо произносить как шн;

Говорят: скучно, конечно (нужно: скушно, конечно)

Приложение 2

Упражнение 1

Звук И. При его произнесении рот слегка раскрыт, как бы в улыбке, уголки рта прижаты к коренным зубам. Зубы разомкнуты примерно на 2-3 мм, мускулы подбородка не напряжены.

Произносим пословицу «Не в свои сани не садись». Произносить ее следует ясно, медленно, четко выговаривая каждое слово, обращая внимание на то, чтобы концы слов в тексте не пропадали. На правильное произношение звука И обращаем особое внимание.

Упражнение 2

Звук Э. При произнесении звука Э расстояние между зубами 3-4 мм. Язык кончиком упирается в корни нижних передних зубов, немного приподнят к твердому небу, выгнут, но не напряжен. Губы имеют близкую к овалу форму. Поизносим ЭЭЭЭЭЭЭ, затем раздельно И, Э, не соединяя их в звуке. Для упражнения на звук Э можно воспользоваться словами эхо, эра, этаж.

Упражнение 3

Звук А. Часто при произношении звука А, экскурсоводы подменяют его звуком близким к Ы. Это неправильно. Основное положение рта для правильного звукотечения на А следующее: язык лежит плоско у нижних передних зубов и своим кончиком упирается в передние нижние зубы; рот раскрыт примерно на 3-4 см, маленький язычок приподнят.

Произнесите длительно звук АААААААА. Затем присоедините уже пройденные звуки И, Э. Однако при их произнесении звук А не должен с ними сливаться: а-и, а-и, а-и; и-а, и-а, и-а; а-э, а-э, а-э; э-а, э-а, э-а; и-э-а, и-э-а, и-э-а; э-а-и, э-а-и, э-а-и. Для усвоения правильного произношения звука А рекомендуется подбирать слова и фразы, где встречается И.

Упражнение 4

Звук О. Некоторые экскурсоводы произносят звук О кратко, на секундном выдохе, и он теряется в слове.

При упражнении со звуком О губы находятся в собранном состоянии и служат как бы рупором для усиления звучания. Звук должен произноситься устойчиво и длительно. Как только звук начинает вибрировать, следует остановиться.

Раскройте рот в положении звука О и выдыхайте полураспевом на высоте, соответствующей среднему звуку, не более 5 секунд. Дальше рекомендуется постепенно идти вверх по скользящей гамме и обратно сверху вниз. Звук следует брать без напряжения.

Упражнение 5

Звук У. При звуке У губы сильно вытянуты вперед, натянуты, рот открыт. Звук У в безударном открытом слоге сокращается, доходя почти до полного исчезновения: угол, уголь, упал, ушел.

Произносим фразу: «У осы не усы, не усищи, а усики».

Упражнение 6

Звук Ы. При звуке Ы губы слегка растянуты почти так же, как при звуке И. Нижняя челюсть слегка выдвинута вперед. Кончик языка упирается в корни нижних передних зубов. Спинка языка выгнута к твердому небу.

Произносим: мы, вы, ты, пыл, стыл, выл.

Упражнение 7

Звук М произносится нараспев и на речь с гласными звуками на одной длительной строке и на одной высоте, на монотоне (на одном тоне).

Делая это упражнение, вы приучаетесь держать гортань в удобном для этих звуков положении и одновременно слышать себя.

Дыхание берется на каждую строчку в звучании: ми, мэ, ма, мо, му, мы (без добора дыхания).

Это позволяет делать звук плавно и правильно.

Упражнение 8

Произносим на полураспеве согласный звук Н с гласными: ни, нэ, на, но, ну, ны. Повторяем фразу: « На мели мы лениво ловили налима. Для меня вы ловили линя».

Приложение 3

Упражнение 1

Стоя, кладем руку на диафрагму и делаем свободный выдох. При этом диафрагма сокращается, и рука невольно идет вслед за ней, несколько вдавливаясь внутрь. После этого — свободный вдох, причем, рука так же идет вслед за идущими немного вперед диафрагмой и животом.

Вдох и выдох в этом упражнении одинаковы. Обычно после упражнения бывает легкое головокружение.

Упражнение обычно усваивается после двух занятий.

Упражнение 2

Объединяет все три элемента вдоха.

Встать в исходное положение и опустить левую руку вдоль корпуса. Положить правую руку на область диафрагмы и произвести свободный выдох на звук ССССССС или беззвучно, примерно на 5 секунд по счету.

Упражнение вырабатывает умение сознательно владеть в отдельности диафрагмой, межреберными мышцами и мышцами брюшного пресса.

Упражнение 3

Сделав полный вдох, считайте до 5, 7, 8. После последней цифры следует добирать воздух при вдохе только одной диафрагмой. Вдох берется быстро, в течение 1 секунды, а выдох длится 5, 7, 8 секунд и более.

Упражнение 4

Для произнесения поговорки, пословицы рекомендуется встать, сделать беззвучный небольшой выдох, взять вдох по трем элементам (с помощью диафрагмы, межреберных мышц, брюшного пресса) и произнести фразу, соблюдая при этом правила дикции: «Хуже всех слышит тот, кто не хочет слышать». После произнесения текста следует делать добор дыхания. Дыхание берется только диафрагмой.

Упражнение 5

Взяв дыхание в медленном темпе, один раз произнесите фразу: «Правда хорошо, а счастье лучше». Добрав дыхание, произнесите эту фразу дважды и чуть быстрее. Затем трижды и т.д.

Приложение 4

Скороговорки (рекомендации по произношению).

Медленно, отчетливо выговаривая каждый звук (так, как он произносится, а не пишется), продиктуйте текст скороговорки. Делайте люфтпаузы (воздушные), не торопитесь. Хорошо записать такую диктовку на магнитофон, а потом откорректировать. Когда вы убедитесь в четкости произношения каждого отдельного звука, чуть убыстрите темп. Диктуйте так же, как и в первом случае — четко, ясно, соблюдая паузы, но уже вдвое быстрее, не скандируя слова, а произнося их в обычном разговорном темпе, а затем даже чуть убыстренно. Увеличивайте скорость только тогда, когда почувствовали, что добились отчетливости фразы. Такой метод скороговорки применяйте с каждым текстом.

1. Загубленная гусеница, запудренная пудреница. Запуганная пуговица, запутанная путаница.

2. Рыцарь Цапель капнул капельцапле рыцарке: кап-кап.

3. Во-первых, проделки перепела произвели переполох. Во-вторых, переполошителю перепотрошили потроха.

4. Безжалостные медузы жалящие, над Жозефиной сжальтесь, пожалуйста!

5. Шлак службу шланговал.

6. Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла.

7. Хироманты и хирурги характеризуют хвори рахитов хрупкостью хрящей и хроническим хромосомным харакири.

8. На дворе дрова, за двором дрова, под двором дрова, над двором дрова, дрова вдоль двора, дрова вширь двора, не вместит двор дров. Пора дрова выдворить обратно на дровяной двор.

9. Мы ели, ели ершей у ели. Их еле-еле у ели доели.

10. Из кузова в кузов шла перегрузка арбузов. В грозу, в грязи от груза арбузов развалился кузов.

11. Везет Сенька Саньку с Сонькой на санках. Санки скок, Сеньку с ног, Соньку в лоб, все в сугроб.

12. Была у Фрола, Фролу на Лавра наврала, пойду к Лавру, Лавру на Фрола навру.

13. Шел Шишига по шоссе, шел, шурша штанами. Шаг шагнет, шепнет: “Ошибка”,шевельнет ушами.

14. Говорил командир про полковника и про полковницу, про подполковника и про подполковницу, про поручика и про поручицу, про подпоручика и про подпоручицу, про прапорщика и про прапорщицу, про подпрапорщика, а про подпрапорщицу забыл.

15. Сшит колпак, да не поколпаковски. Надо этот колпак переколпаковать, да перевыколпаковать.

16. Королева Клара строго карала Карла за кражу коралла.

17. Тридцать три корабля лавировали-лавировали, лавировали-лавировали, лавировали-лавировали, да не вылавировали.

18. Сшит колпак не по-колпаковски, вылит колокол не по-колоколовски, надо колпак переколпаковатъ, перевыколпаковать, надо колокол переколоколоватъ, перевыколоколоватъ

19. Ехал Грека через реку. Видит Грека в реке рак. Сунул Грека руку в реку. Рак за руку Греку цап.

20. Рапортовал, да недорапортовал, стал дорапортовывать — зарапортовался.

21. Меланья -болтунья молоко болтала, выбалтывала, да не выболтала.

22. Всех скороговорок не перескороговоришь, не перевыскороговоришь.

23. Не тот, товарищи, товарищу товарищ, кто при товарищах товарищу товарищ, а тот, товарищи, товарищу товарищ, кто без товарищей товарищу товарищ.